Handelingen 4:10

SVZo zij u allen kennelijk, en het ganse volk Israel, dat door den Naam van Jezus Christus, den Nazarener, Dien gij gekruist hebt, Welken God van de doden heeft opgewekt, door Hem, [zeg ik], staat deze hier voor u gezond.
Steph γνωστον εστω πασιν υμιν και παντι τω λαω ισραηλ οτι εν τω ονοματι ιησου χριστου του ναζωραιου ον υμεις εσταυρωσατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων εν τουτω ουτος παρεστηκεν ενωπιον υμων υγιης
Trans.gnōston estō pasin ymin kai panti tō laō israēl oti en tō onomati iēsou christou tou nazōraiou on ymeis estaurōsate on o theos ēgeiren ek nekrōn en toutō outos parestēken enōpion ymōn ygiēs

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Kruisiging, Nazareth, Opwekking van doden

Aantekeningen

Zo zij u allen kennelijk, en het ganse volk Israel, dat door den Naam van Jezus Christus, den Nazarener, Dien gij gekruist hebt, Welken God van de doden heeft opgewekt, door Hem, [zeg ik], staat deze hier voor u gezond.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

γνωστον
kennelijk
εστω
Zo zij

-
πασιν
allen
υμιν
-
και
en
παντι
het ganse
τω
-
λαω
volk
ισραηλ
Israël
οτι
dat
εν
door
τω
-
ονοματι
den Naam
ιησου
van Jezus
χριστου
Christus
του
-
ναζωραιου
den Nazaréner
ον
Dien
υμεις
gij
εσταυρωσατε
gekruist

-
ον
hebt, Welken
ο
-
θεος
God
ηγειρεν
heeft opgewekt

-
εκ
van
νεκρων
de doden
εν
door
τουτω
Hem
ουτος
deze
παρεστηκεν
staat

-
ενωπιον
hier voor
υμων
-
υγιης
gezond

Zo zij u allen kennelijk, en het ganse volk Israël, dat door den Naam van Jezus Christus, den Nazarener, Dien gij gekruist hebt, Welken God van de doden heeft opgewekt, door Hem, [zeg ik], staat deze hier voor u gezond.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!